This site is intended to be viewed with javascript enabled; please upgrade or reset your browser.

See here for more details.

Literature and Ideas

Transit

There lies my childhood,
high on that hill.
I see its inhabited
lights from my night-
time carriage.

Pulling in at the station
the burning stench
of crop-stalks
hits me.

A spreading, ancient smell,
like the various voices
I seem to hear
call me.

But the train drives on. I don't know where to.

The friend beside me, he barely stirs.

No one thinks, can conceive,
what this land of my birth
might mean as I speed
on through like an
insignificant
traitor.
Giace lassù la mia infanzia.
Lassù in quella collina
ch'io riveggo di notte,
passando in ferrovia,
segnata di vive luci.
Odor di stoppie bruciate
m'investe alla stazione.
Antico e sparso odore
simile a molte voci che mi chiamino.
Ma il treno fugge. Io vo non so dove.
M'è compagno un amico
che non si desta neppure.
Nessuno pensa o immagina
che cosa sia per me
questa materna terra ch'io sorvolo
come un ignoto, come un traditore.

Vincenzo Cardarelli (1887–1959)

No comments — you could leave the first.

Please login or register to leave a comment.