This site is intended to be viewed with javascript enabled; please upgrade or reset your browser.

See here for more details.

Literature and Ideas

Soundwaves

A blindman stands still
under the balcony
beating an old rhythm
out of old cymbals.

Its dignified sadness
transfixes my heart,
which reverberates with
its own solemn sadness.

But why are his cloudy
eyes not downcast?
They’re empty, obscured.
And watch me cowedly.

What ardour’s enjoyed
behind those sockets?
What life-forceful resolve
disguises his voids?

He looks towards me —
through my marble
forehead — and sees
clandestine agonies:

I’m stuffed to the brim
with every torturous
thing that kills
me from within.
Un cieco è sotto il mio balcone:
suona su un vecchio cembalo una vecchia
danza. M'entra nel cuor, che vi si specchia,
la grazia triste della sua canzone.

Ma perchè innalza i torbidi occhi fissi
fino a me?... Sono vuoti; e pur s'asconde
non so che fiamma in quelle orbite fonde,
non so che viva, intenta ombra d'abissi.

Mi guarda: vede. — Vede, sulla mia
fronte di marmo, il mio segreto strazio:
quel che m'uccide e di cui pur mi sazio,
quel che mi seguirà nell'agonia.

Ada Negri (1870–1945)

No comments — you could leave the first.

Please login or register to leave a comment.